?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Women at war


Мы с мужем почти не разговариваем последнее время, потому что он полностью пропал в книге Светланы Алексиевич "У войны не женское лицо" и не может оторваться. Временами я пытаюсь завести разговор, но в ответ получаю только односложное мычание.


"Смотри, солнце вышло!" - "мм"
"Что скажешь про мой наряд?" - "мм"
"Интересная книга?" - "мм"
"Что будем есть на ужин?" - "мм"

Иногда он поднимает голову со счастливым выражением лица и говорит: "Такое действительно не увидишь в мужских книгах! Вот послушай!" И пересказывает мне отдельные отрывки о женщинах, прошедших войну наравне с мужчинами.
Как например случай в Восточной Пруссии, где несколько героев книги должны были провести ночь в замке и нашли большой шкаф с нарядными платьями. Женщины и девушки не видели женской одежды уже более трёх лет, так что можно представить, как они обрадовались. Они перемерили все платья и даже легли спать в них, только чтобы продлить ощущение собственной женственности. На следующий день им уже нужно было двигаться дальше, и все платья пришлось оставить, потому что у них не было возможности таскать с собой ни грамма лишнего веса.
В другом месте была похожая история со шляпным магазином.



Me and my husband, we barely talk now because he is totally absorbed by Svetlana Alexievich book War’s Unwomanly Face and can't tear himself apart from it. (Can it really be true that this book has never been reissued in English since 1988?!) Sometimes I try to start a conversation and ask him something, only to get something like "mm" in responce.


"Look, it's sunny weather today!" - "mm"
"What do you think of my outfit?" - "mm"
"Is your book interesting?" - "mm"
"What would you like for dinner?" - "mm"

Sometimes though he lifts his head and says with a happy smile: "This is really something you'll never find in a male book! Just listen!" And he tells me some various parts about women described in the book, women who participated in the World War II as nurses, cooks, doctors but also soldiers, snipers, pilots..., just like men did.
Like for example when some of them were in East Prussia and had to spend a night in a castle, some of the girls found a closet with pretty dresses and gowns. They haven't seen female clothes for over three years so boy, they got excited! They tried those dresses and even slept the night in them, simply to prolong the feeling of being feminine and beautiful. The next day they had to move further and leave all those fancy clothes behind because they couldn't afford to carry any extra weight.
In some other place it was a similar story with a hat shop.


.

Posts from This Journal by “books” Tag

  • End of 2015

    By December 24 I was exhausted like that Santa in the window 24 of my Christmas calendar. But unlike that Santa I decided to skip the foot bath and…

  • Before & After

    So I bought me a book too. Standing in front of a book shelf in Manchester Airport's book store I suddenly realized that I have already read the…

  • A Tale of a Dark Autumn Night

    When in the middle of a home renovation you are unlucky to get sick and you don't have a kind fairy god-mother who could fix everything you need with…

Comments

( 22 comments — Leave a comment )
kaishin108
Nov. 2nd, 2015 10:34 pm (UTC)
What a great book for him to be absorbed in. This is the time to ask him those important questions you want him to agree to, LOL!
Teasing a bit ;-)
laviergedeneige
Nov. 3rd, 2015 11:14 am (UTC)
:) What a great idea! I think I might do that. :)
liya_fa
Nov. 3rd, 2015 05:13 am (UTC)
значит и нам надо почитать эту книгу..
laviergedeneige
Nov. 3rd, 2015 11:15 am (UTC)
Наверняка. Моему мужу, во всяком случае, она очень нравится.
btclub
Nov. 3rd, 2015 07:11 am (UTC)
В книге,вроде,не только о платьях и шляпках говорят...
laviergedeneige
Nov. 3rd, 2015 11:23 am (UTC)
Разумеется, книга не о платьях и шляпках. Это только отдельные кусочки общей картины.
Мой муж в армии был санитаром. Так что его совершенно потрясло, что хрупкие миниатюрные девушки в 45 кг весом в одиночку выносили с поля боя крупных мужчин в полной амуниции.
Но вот эти кусочки про мирные бытовые детали среди полыхающей вокруг войны - это то, что ему, по видимому, понравилось больше всего. Что все эти героические женщины - медсестры, врачи, снайперы, летчики... - при всем этом оставались живыми женщинами, в частности с увлечением нарядными платьями и шляпками.
btclub
Nov. 3rd, 2015 04:03 pm (UTC)
Да,наверное,восприятие может быть разным.
laviergedeneige
Nov. 3rd, 2015 04:32 pm (UTC)
Конечно. У каждого человека свое.
tangrusha
Nov. 3rd, 2015 04:03 pm (UTC)
Прав Нобелевский комитет :)
laviergedeneige
Nov. 3rd, 2015 04:31 pm (UTC)
По всей видимости. :)
По словам мужа этой книге еще и очень повезло с переводом. Хороший язык, правильные военные термины - переводчик не только владеет языками и может складывать слова в предложения, но еще и в теме.
tangrusha
Nov. 3rd, 2015 05:36 pm (UTC)
Это очень важно!!!
У моей дольней родственницы школьная подруга - известный переводчик с англ. языка. Начиталась её переводов, а потом попалась книга того же автора (по-моему, Вудхауза о приключениях Берти Вустера) в другом переводе - я читать не смогла. Хотя не такой уж и шедевр ;)
laviergedeneige
Nov. 3rd, 2015 05:42 pm (UTC)
Да, я уже много в жизни встретила книг, испорченных переводом настолько, что даже пропадает желание знакомиться с автором дальше. Вот даже понимаешь, что автор возможно и не виноват, но вот как-то уже все в душе против.
moiseykinsson
Nov. 4th, 2015 11:01 am (UTC)
А кто переводил?
laviergedeneige
Nov. 4th, 2015 01:03 pm (UTC)
Переводчик: Kajsa Öberg Lindsten, редактор: Erik Sidenbladh.
Знакомые люди?
moiseykinsson
Nov. 4th, 2015 02:50 pm (UTC)
Я подумала, что могут быть и знакомые, но нет.
btclub
Nov. 4th, 2015 08:52 am (UTC)
Зато сколько воплей против!
tangrusha
Nov. 4th, 2015 10:25 am (UTC)
Собака лает - ветер носит :)
btclub
Nov. 4th, 2015 02:44 pm (UTC)
Первая реакция скорее напоминала шквал.
tangrusha
Nov. 4th, 2015 02:55 pm (UTC)
Потому что сразу начали пристегивать какие-то политические смыслы и подоплеки. Позже прочитала, что подобная истерия происходит практически после каждого объявления нового лауреата, просто, скажем, страсти вокруг Льосы русскоязычного читателя в общей массе мало волновали. Алексиевич - совсем другое дело.
btclub
Nov. 4th, 2015 06:47 pm (UTC)
Естественно,я о "русском вихре".
smzrtski
Nov. 12th, 2015 03:58 pm (UTC)
здорово что нравится
laviergedeneige
Nov. 12th, 2015 05:36 pm (UTC)
Конечно. Всегда хорошо, что не зря книга куплена. :)
( 22 comments — Leave a comment )

Profile

snowgirl
laviergedeneige
La Vierge De Neige

Latest Month

August 2016
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner